Центр развития двуязычных детей, г. Амерсфоорт
Centrum voor ontwikkeling van tweetalige kinderen, Amersfoort


Beste ouders,
Wij raden u aan uw moedertaal met uw kinderen te spreken. Als uw moedertaal Nederlands is spreekt u Nederlands met uw kinderen. Als uw moedertaal Russisch is spreekt u Russisch met uw kinderen. Wees daarin strikt, zodat het kind beide talen ontwikkeld en ze kan onderscheiden. Het Nederlands wordt uiteraard op de basisschool onderwezen, maar verlies geen kostbare tijd om ook de levendige bron van de Russische klassieke literatuur voor hen te openen.
Vind tijd voor een rustig gesprek tijdens de dagelijkse beslommeringen. Doe de vragen van uw kinderen niet af met een kort of onvolledig antwoord, maar besteed aandacht aan uw taalgebruik wanneer u uw kind beantwoord. Geniet van de taal en speel ermee zodat uw kind daarvan leert. Verzamel mooie uitdrukkingen en gezegdes die zo dikwijls u van uw ouders heeft gehoord, maak synoniemen en zoek samen naar verwante woorden. Ontwikkel zo uw gezamenlijke vocabulaire. Leer en maak actief nieuwe woorden en vormen van woorden. Uw kind zal de Russische taal niet alleen leren uit de magische wereld van boeken, maar vooral ook van de dagelijkse thee gesprekken.
Wij hebben de bekwaamheid om onze taal in al haar finesses aan te voelen, en er van te genieten, geërfd van onze (voor)ouders. Het is onze plicht deze bekwaamheid aan onze kinderen over te brengen. Tijdens onze jeugd waren wij door onze moedertaal omringd, waardoor we vanzelf onze bekwaamheden hebben verworven. Het is niet makkelijk om een tweede taal op dat zelfde niveau te leren als deze taal omgeving niet of minder aanwezig is. Dat wat voor ons eenvoudig en vanzelfsprekend lijkt, kunnen zij alleen door hard werken en doorzetten leren te begrijpen.
Maar indien wij voor ons zelf en onze kinderen de (niet gemakkelijke) weg hebben
gekozen van multiculturele-
Het is mijn overtuiging dat volledig wederzijds begrip en emotionele harmonie in de dialoog tussen ouder en kind, enkel en alleen mogelijk is indien deze in de moedertaal wordt gevoerd. Kleine kinderen voelen het verschil tussen echt en niet oprecht veel beter dan we denken. Laten we dat niet vergeten.
Elvira Y. Skiba

Het Multiculturele Voordeel: Meertaligheid als Uitgangspunt
Onze samenleving is meertalig. We hebben minderheidstalen als het Fries, streektalen
als het Nedersaksisch, het Limburgs en het Zeeuws, en vele 'autochtone' Nederlanders
spreken een dialect of een stadstaal. De laatste vijftig jaar is er een toestroom
van immigranten vanuit landen rond de Middellandse zee, zoals Spanje en Italië, en
later vanuit Turkije en Marokko. Deze mensen hebben hun eigen talen en culturen meegebracht,
net als de Molukkers, de Chinezen, de Surinamers en de Antillianen, en vele anderen,
waaronder vluchtelingen uit tal van landen. Meertaligheid is daarmee een eigenschap
van onze multiculturele samenleving geworden. Het merendeel van de inwoners van ons
land wordt thuis opgevoed in een andere taal of taalvariëteit dan het standaard-


![]()
Misverstanden over meertaligheid wijdverbreid
Groningen, 26 september 2005
De wetenschapswinkel Taal, Cultuur en Communicatie van de Rijksuniversiteit Groningen heeft in opdracht van het ABCG (Advies en Begeleidingscentrum voor het onderwijs in Groningen) onderzoek uitgevoerd onder kleuterleerkrachten in de stad Groningen. Doel van het onderzoek was het vaststellen van de kennis die leerkrachten hebben over het omgaan met meertalige kleuters.
Uit het onderzoek blijkt dat de misverstanden over meertaligheid wijdverbreid zijn onder kleuterleerkrachten en dat daardoor ouders veelvuldig verkeerde adviezen krijgen.
Deze misverstanden en adviezen staan een succesvolle meertaligheid in de weg en zijn bovendien nadelig voor de ontwikkeling van het Nederlands van deze kinderen. Het meest wijdverbreide misverstand heeft betrekking op het belang van de moedertaal. Twee derde van de 72 leerkrachten die meededen aan het onderzoek gaven namelijk het advies aan anderstalige ouders om Nederlands met het kind te spreken. Dit is juist nadelig voor de ontwikkeling van het Nederlands van meertalige kinderen, omdat de moedertaal hen houvast biedt. Bij een kleiner deel van de leerkrachten ontbreekt ook andere kennis over het verloop van de meertalige ontwikkeling. Bovendien spreekt een derde van de leerkrachten niet met ouders over meertaligheid, terwijl dat contact van groot belang is. Meer dan de helft van de leerkrachten overschat zijn eigen kennis op het gebied van meertaligheid. Heel positief is wel de houding van leerkrachten ten opzichte van meertaligheid; bijna 90 % geeft de voorkeur aan een tweetalige opvoeding als die keuzemogelijkheid bestaat.
Ouders aan het woord
De wetenschapswinkel startte dit onderzoek vanwege signalen van hoogopgeleide anderstalige ouders, die constateerden dat er veel onbegrip en onkunde onder leerkrachten was op het gebied van meertaligheid. Ouders kregen veelvuldig verkeerde adviezen en er werden problemen geconstateerd die volgens de ouders normaal zijn bij een meertalige taalontwikkeling. Daardoor voelden zij zich onbegrepen, soms onzeker en niet gewaardeerd in hun keuze voor meertaligheid en ontstond er in een aantal gevallen onenigheid met leerkrachten en school. Deze ouders maken zich ook zorgen over laagopgeleide anderstalige ouders met minder kennis van zaken. De ervaringen van meertalige ouders zijn daarom ook in het rapport Van misverstand tot meertaligheid opgenomen.
Een samenvatting van het rapport kunt u hier downloaden[PDF]
Het hele rapport rapport is hier te downloaden [PDF]